Javna agencija za knjigo Republike Slovenija organizira 6. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti, ki od danes do konca tedna poteka v Novem mestu.
Mednarodni prevajalski seminar izbranim prevajalcem slovenske književnosti ponuja vpogled v aktualno stanje slovenske sodobne književnosti in možnost sodelovanja s slovenskimi avtorji, kritiki, založniki, predavatelji in tujimi kolegi. Cilj seminarja je povečanje števila izidov knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji, založbami in prevajalci.Na vsakodnevni dopoldanski prevajalski delavnici se bodo udeleženci s pomočjo gostujočih avtorjev in strokovnih vodij delavnic ukvarjali z izbranim odlomkom. Cilj tovrstnega dela je poglabljanje poznavanja avtorjevega dela in opusa ter ustvarjanje pogojev, ki pripeljejo do objave knjižnega prevoda obravnavanega dela.
Izbrani avtorji in njihova dela so tokrat Aleš Debeljak: Balkanska brv (Študentska založba 2010) Evropa brez Evropejcev (Sophia 2004) in nekaj pesmi iz zbirke Tihotapci (Mladinska knjiga 2009), Milan Kleč: Samo gledam (Mladinska knjiga 2007), Franci Novak: Podnebne spremembe (LUD Literatura 2014) ter Andrej Rozman Roza: Mali rimski cirkus (Mladinska knjiga 2013 - 3. natis).